羊羹は、日本の和菓子を代表する存在です。
しかし、甘いお菓子である羊羹に「羊」という字が使われていることを、不思議に感じたことはないでしょうか。
実は羊羹という名前は、現在の姿からは想像しにくい料理に由来しています。
もともとは中国で食べられていた、羊肉を使った温かい煮込み料理が起源とされているのです。
なぜ肉料理の名前が、日本では甘い和菓子として残ったのか。
この記事では、「羊羹の由来はなぜ羊なのか」という素朴な疑問を軸に、その意外な歴史を雑学として分かりやすく解説します。
羊羹という名前にある違和感
甘い和菓子なのに「羊」
羊羹と聞いて、多くの人が思い浮かべるのは、小豆を使った甘い和菓子です。
その一方で、「羊」という字から肉料理を連想する人は少ないかもしれません。
この名前と中身のズレこそが、羊羹の歴史をたどる入口になります。
名前だけが残った理由を探る
食べ物の名前は、必ずしも中身と一致し続けるとは限りません。
羊羹もまた、時代や文化の変化の中で、中身が大きく変わりながら名前だけが受け継がれてきた例といえます。
羊羹の由来とされる中国の料理
「羊羹」は中国語の料理名だった
羊羹という言葉は、日本で生まれたものではありません。
中国語の「羊羹(ヤンガン)」という料理名が由来とされています。
ここでの「羊」は羊肉を指し、「羹」はとろみのあるスープや煮込み料理を意味します。
つまり本来の羊羹は、「羊肉の煮込み」や「羊肉スープ」に近い料理でした。
甘味とは無縁の滋養料理
中国での羊羹は、甘いお菓子ではなく、体を温める料理として食べられていました。
栄養価が高く、滋養をつける目的で口にされることも多かったと考えられています。
現在の和菓子の羊羹とは、用途も味も大きく異なっていました。
日本に伝わって起きた大きな変化
仏教文化とともに伝来したとされる説
羊羹が日本に伝わったのは、鎌倉時代から室町時代にかけてとされています。
中国との交流の中で、仏教文化や食の知識とともに伝えられたと考えられています。
ただし、当時の料理内容を詳しく記した資料は多く残っていません。
そのため現在では、有力な説のひとつとして紹介されることが一般的です。
肉を使わない精進料理への置き換え
当時の日本では、羊肉を食べる習慣がほとんどありませんでした。
また、仏教の影響から肉食を避ける考え方も広がっていました。
そこで羊肉の代わりに、小豆や穀物など、日本で手に入りやすい食材が使われるようになります。
この置き換えが、羊羹が和菓子へと変わる大きな転換点でした。
なぜ甘い和菓子として定着したのか
小豆と甘味文化の影響
日本では古くから、小豆は特別な意味を持つ食材でした。
祝い事や儀式で使われることも多く、自然と甘味と結びついていきます。
羊羹も、精進料理として広まる過程で、次第に甘味として扱われるようになりました。
砂糖の普及が決定的だった
現在のような甘い羊羹が定着したのは、砂糖が一般にも広く使われるようになってからです。
砂糖の普及によって、羊羹は保存性が高く、持ち運びしやすい和菓子として重宝されるようになります。
こうして、羊肉料理だった名前だけを残し、甘い和菓子としての羊羹が完成しました。
羊肉スープ説はどこまで確かなのか
有力だが断定はできない
「羊羹は中国の羊肉スープが起源」という説は、料理名の意味や文化的背景から見て筋が通っています。
一方で、当時の料理を詳細に記した史料は限られています。
そのため現在では、複数ある説の中でも有力なものとして紹介されるのが一般的です。
それでも「羊」という字が残った理由
料理の内容が変わっても、名前が受け継がれる例は少なくありません。
羊羹という名称も、由緒ある料理名として価値を持ち続けた結果と考えられます。
名前に残る「羊」は、羊羹が歩んできた長い歴史の名残です。
まとめ
羊羹という名前は、もともと中国で食べられていた羊肉の煮込み料理に由来するとされています。
日本に伝わる過程で、肉を使わない精進料理へと姿を変え、小豆と砂糖を使った甘い和菓子として定着しました。
現在の羊羹からは想像しにくいですが、「羊」という字はその出自を示す名残です。
身近な和菓子にも、文化の違いや歴史の積み重ねが反映されていることが分かる雑学といえるでしょう。
