日本では、子どもの絵やイラストで太陽が赤く描かれることがよくあります。ところが、海外では黄色い太陽を見かけることが少なくありません。ここでいう海外は、主に欧米圏で広く見られる描き方を指しています。こうした違いは、目の見え方そのものが大きく違うというより、どの色を「そのものらしい色」として覚えてきたかの違いに近い話です。色はただ見えるだけでなく、言葉や文化の中で意味づけされながら定着していきます。
日本で太陽が赤く描かれやすいのは、朝日と赤い日輪の印象が重なっているから
日本で太陽が赤く描かれやすい背景には、まず「昇る太陽」の印象があります。メトロポリタン美術館は、日本の絵画の伝統では、明るい赤い円で昇る太陽を表すと説明しています。しかもその表現は、とくに新年の太陽と結びつきやすく、めでたい場面の象徴としても扱われてきました。日本で赤い太陽がしっくりくるのは、空を見た印象だけでなく、長く繰り返されてきた絵の表し方があるからです。
そこへ、国の象徴としてのイメージも重なります。内閣府は、日本の国旗を白地の中央に「深い赤」の日輪を置いたものと説明しています。赤い円は、日本では日の丸を通して幼いころから目に入りやすい形です。朝日を思わせる赤い円と、国旗の赤い日輪が頭の中で重なりやすいことも、太陽を赤で描く感覚を後押ししてきたのでしょう。
さらに、実際に印象へ残りやすい太陽の姿も見逃せません。日の出や夕日の太陽は赤く見えやすく、記憶にも残りやすい場面です。NASA の教育資料では、地上から見た太陽が黄色っぽく見えやすい背景に地球の大気が関わっていると説明していますが、裏を返せば、時間帯や条件によって見え方が変わるということでもあります。毎日いつも真上の太陽だけを見るわけではないからこそ、印象の強い朝日や夕日の赤が、絵に描く太陽の色へつながりやすいと考えると納得しやすくなります。
つまり、日本の赤い太陽は、見たままを単純に写したものというより、朝日の記憶、伝統絵画の表現、国旗の印象が重なってできた色です。赤い円を見ると太陽を連想しやすい感覚が、日本では早くから共有されていたのでしょう。そのため、子どもの絵でも赤い太陽がごく当たり前に選ばれやすくなります。
海外で太陽が黄色く描かれやすいのは、昼の光の印象が前に出やすいから
一方で、海外では黄色い太陽が広く見られます。NASA は、「太陽は黄色い」と考える人が多いことに触れ、その見え方には地球の大気が関わっていると説明しています。空を見上げたとき、太陽は白というより黄色っぽく感じられることが多く、その印象が絵や記号にも入りやすいと考えられます。日本で赤い太陽が朝日の印象に寄りやすいのに対して、黄色い太陽は昼の明るさや光そのもののイメージに寄った描き方と見るとわかりやすいです。
この傾向は、子どもの絵の研究でも見えてきます。2017年の論文では、4歳から8歳の子どもが自発的に描いた太陽のうち、83.5%が黄色で塗られていました。対象は主にスペインの子どもたちですが、少なくとも欧米圏で見かけやすい黄色い太陽の表現と重なる結果です。黄色い太陽は一時的な流行というより、かなり早い段階から「太陽らしい色」として身につきやすい表現だとわかります。
ここで大事なのは、黄色い太陽もまた、単なる見間違いではなく文化の中で安定しているということです。NASA が紹介するように、「太陽は黄色い」というイメージはかなり広く共有されています。そこへ、子どものころから描く太陽の色が重なることで、黄色はますます定番になります。日本で赤い太陽がしっくりくるのと同じように、海外では黄色い太陽がしっくりくる。その違いは、目の性能より、どんな太陽の印象を基準に覚えてきたかの違いとして見るほうがわかりやすいです。
加えて、黄色は絵の中で光や暖かさを表す色として使いやすい面もあります。晴れた空、明るい天気、あたたかな光といった印象を一度に伝えやすいため、児童画や記号的なイラストでも広まりやすかったのでしょう。実際の天体としての太陽の色と、絵に描く「太陽らしい色」は必ずしも同じではありません。絵の色は、見え方と記号性の両方で形づくられていきます。
青信号は、日本語の色の境目の違いが見える例
日本と海外で色の感覚がずれる例として、信号もよく知られています。大阪府警は、日本で最初に信号機が設置されたころは法令上「緑色信号」と呼んでいたものの、一般には「青色信号」や「青信号」が定着し、現在は法令でも青色と呼ぶようになったと説明しています。日本では、見た目が緑でも「青」の語でくくられる範囲が、英語の blue より広かったことが背景にあります。
nippon.com も、青葉、青菜、青豆のように、今なら緑と呼びたくなるものまで青が使われてきたことを紹介しています。つまり、信号の話は「日本人には緑が青に見える」というより、色の名前の境目が英語とは少し違って育ってきた例です。太陽の赤と黄色の違いも、見え方だけでなく、何色として覚え、何色として表現するかの違いとして見るとつかみやすくなります。

色の違いは、見え方だけでなく文化の記憶にも左右される
こうした違いを見ると、日本と海外では色そのものの見え方が大きく違うようにも感じます。けれど、実際には「どの色をどんな場面に結びつけるか」のほうが大きそうです。日本では、太陽は朝日や日の丸とつながりやすく、赤い円のイメージが強く育ちました。いっぽう海外では、黄色い太陽が昼の光や明るさと結びつきやすく、そのまま絵の定番になりました。どちらも、その社会の中ではちゃんと筋が通っています。
色は理屈の上では光の違いで説明できますが、人が使う色の名前や、絵に描く色はそれだけでは決まりません。何色として覚え、どんな場面でその色を思い浮かべるかは、言葉と文化の影響を強く受けます。だから、日本で太陽が赤く、海外で黄色く描かれやすいことも、信号を青と呼ぶことも、不思議な例外ではなく、その土地らしい色の約束が表に出ていると見たほうがわかりやすいです。
まとめ
日本で太陽が赤く描かれやすいのは、朝日や伝統絵画、国旗の印象が重なって、赤い円が「太陽らしい形」として定着してきたためです。いっぽう海外では、地上から見た太陽の黄色っぽい印象や、子どもの絵で繰り返される黄色い太陽の表現が広く共有されてきました。さらに日本語では、青信号のように色の名前の境目そのものも英語と少し違います。色はただ見えるものではなく、文化の中で覚えていくものでもあります。太陽の赤と黄色の違いは、そのことがよくわかる例です。
参考情報
- NASA Science「Portrayals of the Sun in Art」
- The Metropolitan Museum of Art「Rising Sun」
- Cabinet Office, Government of Japan「National Flag & National Anthem」
- 大阪府警察「Q6 青信号は緑色に見えるのに、なぜ『青』と言うのですか。」
- Societies「A Study Regarding the Representation of the Sun in Young Children’s Spontaneous Drawings」
